|
|
| Auteur |
Message |
|
|
 |
Sirene.des.salines Assistant

Inscrit le: 05 Juin 2002 Messages: 1526 Localisation: PARIS
|
Posté le: 29 Jan 2003 14:15 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
aussi fouyapin, mais je parlais du "pa fenn" raccourci de "pas fenn tèt ou en lèy" (te casse pas la tete dessus), on dit aussi "pa dig" = c pas grave !!!
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
arablack Grand Master

Inscrit le: 09 Avr 2002 Messages: 3816 Localisation: Pointe-à-Paris !!
|
Posté le: 29 Jan 2003 14:56 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
| Rico Dom a écrit: |
Voila Monsieur Benzo et comme tu est un veritable artiste de la langue kreol traduit moi
Padavoua !!
Rico  |
j'suis pas benzo mais "padavoua" veut dire "parce que" |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Sirene.des.salines Assistant

Inscrit le: 05 Juin 2002 Messages: 1526 Localisation: PARIS
|
Posté le: 29 Jan 2003 15:16 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
| arablack a écrit: | | Rico Dom a écrit: |
Voila Monsieur Benzo et comme tu est un veritable artiste de la langue kreol traduit moi
Padavoua !!
Rico  |
j'suis pas benzo mais "padavoua" veut dire "parce que" |
En quel creole??
Moi je dis "pass" c correct ou pas??  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
arablack Grand Master

Inscrit le: 09 Avr 2002 Messages: 3816 Localisation: Pointe-à-Paris !!
|
Posté le: 29 Jan 2003 15:26 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Créole guadeloupéen ancien
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Casterkruger Habitué

Inscrit le: 22 Jan 2003 Messages: 146 Localisation: Paname mais com from 97 triple uno
|
Posté le: 30 Jan 2003 18:05 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Oui "padavoua" c'est parceque en Créole guadeloupéen
Je traduit une des phrase qui ne l'a pas été:
- Pa tousé bouch a-w pou mwen, an pa kanmarad a-w !
Moi j'ai plus entendu "pa poussé bouchaw " mais bon
Trad: Ne fais pas le gros dos je ne suis pas ton amis(Respecte moi en quelques sortes).
Expression avec "dlo":
"bwè dlo aw"
Benzo y je lè pou-w viré. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Kooly Habitué

Inscrit le: 26 Jan 2003 Messages: 79 Localisation: Bordeaux...mais coeur en Gwada !!
|
Posté le: 30 Jan 2003 18:21 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Benzo sur le Forum !
Au top !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bienvenue à toi !
Mwen ka senti mwen ti bwin plis a kaz an mwen anlè fowom la sa !
Mèci pou fos la ou ka vin ban nou la .
An ka debouyé mwen ti bwin en Kréyol la, mé an ka espéré en ké aprann ti tak plis avè sé ti lison la ou soti ban nou.
[align=center:d483c5c0bb]Mèci[/align:d483c5c0bb] |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Rakoun Grand Animateur

Inscrit le: 11 Avr 2002 Messages: 1148 Localisation: Paris
|
Posté le: 02 Fév 2003 13:26 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Bonjou Benzo, sé compè Rakoun !
J'ai lu un bouquin de Maryse Condé où elle emploie les termes "grangrek"(savant) et "bodzè"(homme toujours bien sapé), je voudrais savoir si c'est encore utilisé,parce que je ne connaissais pas du tout.
Rakoun
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
calysta777 Membre

Inscrit le: 05 Mar 2002 Messages: 219
|
Posté le: 13 Mar 2003 14:40 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
moi j'aimerais demander a benzo (qui a disparu depuis un bon moment )
que signifie "mi"
par exemple
mi men kolè
mi nou la
mais vou pouver repondre si vous voulez!!!!
 |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Douce Martiniquaise Assistant

Inscrit le: 08 Mai 2002 Messages: 1237 Localisation: Montpellier/Madinina
|
Posté le: 13 Mar 2003 16:43 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Ben en faites le "mi" de Calysta peut-être traduit de plusieurs façons, voir même ne pas être du tout traduit...
Limite c'est un mot inutile dans la phrase
- mi men kolè: je t'ai attrapé
- mi nou la: nous sommes là
- mi men kolé: voilà, je t'ai attrapé
- mi nou la: voilà, nous sommes là ou ça y est, nous sommes arrivés. (bien que la première traduction ne soit pas très correcte )
Mè épi tou sa mwen pé di ki mwen pa profésè Kréyol aloss si an lot moun ni an lot eksplicassion pou bay'...
Douss  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Casterkruger Habitué

Inscrit le: 22 Jan 2003 Messages: 146 Localisation: Paname mais com from 97 triple uno
|
Posté le: 13 Mar 2003 18:48 Sujet du message: Ban ba zòt on pal an kréyòl la |
|
|
Ton explication est bonne Douce mais j'ajouterai qu'il peut aussi ce traduire par "Tiens" qui ce retrouve en françqis au début de certaine phrase: "tiens!? je nous sommes arrivés".
Eh donc il marque aussi le fait que l'on soit surpris ou étonné de ce qui viens de se produire.
Nous ne voyons pas d'autres explications (dixit Eric et Ramzy) |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
 |
|