Accueil archives.volcreole.com
Les archives de Volcreole: le site de référence des Dom-Tom !

 :: Connexion :: S'enregistrer :: Profil :: Rechercher :: Messages privés :: Membres :: Album photos :: FAQ :: Forum :: Chat :: Musiques :: Annuaires  :: 

le sons ille dans le créole
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
 
Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Accueil -> Forum -> Langue locale: le sons ille dans le créole
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  Imprimer ce sujet 
Auteur Message
bondamanjack
Membre
Membre
  Langue locale:   Sujet: le sons ille dans le créole

ti-zandolila
Animateur
Animateur


Inscrit le: 13 Fév 2002
Messages: 989
Localisation: 93 vers 972

  Posté le: 14 Mai 2002 15:20    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Citation:

Le 2002-05-14 14:08, SexyJuju23 a écrit:

Tu sais si ca a un équivalent en Martinique, à part Mi bagay la? Parce que je ne connaissais pas Mi miy...Mais ca serait pas la première fois qu'un GwadaBoy me met dans le vent Dieu que votre Créole est mystique



Moi je dirais "...MI LIMM"

Pas vous ?????
Revenir en haut
Rico Dom
Grand Animateur
Grand Animateur


Inscrit le: 04 Fév 2002
Messages: 1016
Localisation: Fontenay sous Bois

  Posté le: 14 Mai 2002 15:44    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

yo !
rété couté !
mi moin, me voici !
mi li, le voila !
mi li mi, tien le voici !
mi nou, nous voila !
mi zot, vous voila !
mi yo, nous voila !
pas mal non ?
i paté mové , ou tenn ca moin dir !!
yes aye !
musieu bagay !!! mèci on pil !!!
kimbéy pa on lans !!
si canna pas prenye pou on rim, i ké fè on mal nom !!!!
cé caaaaa !!!!!


Revenir en haut
SexyJuju
Membre
Membre


Inscrit le: 22 Avr 2002
Messages: 446
Localisation: Paris

  Posté le: 14 Mai 2002 16:12    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Le fait de répéter "mi" après le pronom, ca je n'avais jamais entendu...Donc, "mi yo mi", ca sera "tiens, les voila"? Le deuxième "mi" rajoute une dose d'étonnement, c'est ca?

Revenir en haut
Rakoun
Grand Animateur
Grand Animateur


Inscrit le: 11 Avr 2002
Messages: 1148
Localisation: Paris

  Posté le: 14 Mai 2002 16:29    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

mi li? j'ai jamais entendu ça , j'ai toujours dit comme ara mi miy. En kay mandé missié Benzo .

Rakoun

Revenir en haut
971style
Assistant
Assistant


Inscrit le: 06 Nov 2001
Messages: 1397
Localisation: Dnieprovskyi

  Posté le: 14 Mai 2002 16:52    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Citation:

Le 2002-05-14 15:44, Rico Dom a écrit:

mi yo, nous voila !



je pense que tu voulais dire les voilà rico


Revenir en haut
fouyapin
Animateur
Animateur


Inscrit le: 12 Fév 2002
Messages: 678
Localisation: gwadloup. paris

  Posté le: 17 Mai 2002 17:08    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

on'w mi 'iye ka vine

_________________
aye soucré sac awe la ou van'ne chabon awe.
ça ki la pou vou dlo paka chayé'w.
Revenir en haut
Rico Dom
Grand Animateur
Grand Animateur


Inscrit le: 04 Fév 2002
Messages: 1016
Localisation: Fontenay sous Bois

  Posté le: 17 Mai 2002 18:52    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Yes 97 bien vu !!
Rakoun mon créol est plus ancien que le tien !!
j'ai pas mal tourné en Guadeloupe dans la campagne profonde et c'est là, la source avec les "vié cow" ce sont eux qui manient la langue avec maestria
l'expréssion mi li mi je l'ai entendu vers la basse terre il me semble qu'on l'a raccourci en disant mi iye ! en grande terre !!
Basse Terre a toujours été un peu plus bourgeoise que Pointe à Pître dans l'expréssion même du Créole il existe une différence entre les deux ailes du papillon,
c'est infime mais perceptible. Ceux qui ont vécu longtemps en Gwada peuvent faire la différence. De même que le Créole Saintois a ses expréssions et son chant qui lui est propre. Même chose pour Madinina son chant est différent, Guyanne roule plus facilement les rrrr que Gwada !!
mais si je me trompe corrigez moi nous sommes là pour faire avancer le choses !!!!
cé pou ca en ka di zot
Bim parté !!!!!



Revenir en haut
Benzo
Nouveau


Inscrit le: 19 Avr 2002
Messages: 14
Localisation: Guadeloupe

  Posté le: 19 Mai 2002 00:10    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Yép! Kasayé lézòm, lé madanm, lé dimwazèl é konsò...
Zé Benzo ki la. On ti lonji zyé anlè zafè a son "ill" la.
Zòt tin rézon , sé byen "Y" ki ka fè son-lasa.

L'histoire du "mimiy"
Cette expression Créole existe vraiment et je l'utilise quotidiennement.
Je vous expliquer dans quelle circonstance elle est le plus utilisée.
D'abord, sachez qu'il existe les expressions suivantes pour dire " le voici, le voilà"
" mi li , mi-y , mimi-y"
Exemple:
Ou vlé-y ? Mi-y, pran-y ! .....Tu le veux? tiens (le voici), prends-le!

Oti papa-w ? Mi-y ka vin.... Où est ton père, Le voici entrain d'arriver.
( il est encore loin de toi)

An pa ka vwè linèt an-mwen . Mimi-y , ou pa'a vwè-y ? ( an dé zyé a-w)
Je ne vois mes lunettes. Le voici, tu ne le vois ? (ça crève les yeux)

Le "mimi-y" est utilisé pour quelque chose qui est tout près.

bon adan ondòt solèy

An ké vin koté lendi pou sé lézòt sijé-la.

Yé mistikrik!

A pa lè ou fen ou kay mèt manjé si difé.

Benzo



Revenir en haut
Timale
Webmaster
Webmaster


Inscrit le: 28 Aoû 2001
Messages: 2230
Localisation: Martinique - Paris

  Posté le: 19 Mai 2002 01:10    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Mwen pa té konèt "Mimiy"

En Martinique, j'entend plutôt: "Mi'y" ou "Mi lim" !

Ps: bon OK Mr Benzo ! Nou ka atann ou lendi !

@+

_________________
Sé an lanmen ka lavé lot' !!!
Revenir en haut
bondamanjack
Membre
Membre


Inscrit le: 08 Mai 2002
Messages: 236

  Posté le: 19 Mai 2002 16:55    Sujet du message: le sons ille dans le Créole

Ka sa yé ?

On ti lesplikazion...


Les pronoms du Créole guadeloupéen

Les pronoms personnels

On distinguera six pronoms personnels en Créole de Guadeloupe, trois à valeur singulier, trois à valeur pluriel. Chacun de ces pronoms peut être réalisé selon des formes "longues" ou des formes "courtes", qui correspondent d'ailleurs à des formes "fortes" ou des formes "faibles" (c'est-à-dire accentuées ou non accentuées).

Tableau des pronoms Forme longue Forme courte
1ère personne moin an
2e personne vou ou, -w
3e personne li i, -y
4e personne nou --
5e personne zot zo, zò
6e personne yo --

Comme on le voit, il n'existe pas d'opposition masculin/féminin dans les pronoms de 3e ou 6e personne : "i vini" signifie aussi bien "il est venu" que "elle est venue" ; "yo ka travay", "ils travaillent" qu'"elles travaillent": c'est le contexte qui permet de savoir de qui il s'agit, et donc comment traduire en français, puisque le français nécessite un pronom différent en fonction du sexe du personnage dont on parle.

La forme longue peut se rencontrer partout : c'est celle que l'on pourrait recommander en toute position à l'écrit pour faciliter la reconnaissance. Dans la production orale usuelle du discours, on assiste à la répartition suivante :


forme longue : en toute position accentuée : "li, i ka vini" = lui, il vient : "moin, an ka pati" = moi, je pars (et donc pour les pronoms compléments en position finale après consonne) : "an ka bat-li" = je le bats.
forme courte : en position non accentuée, et donc en position sujet :

an ka vini
ou ka vini
i ka vini

[pour "nou", "zòt" et "yo", pas de changement : on entend toutefois "zo" ou "zò"]



Les pronoms possessifs

Le pronom possessif est formé au singulier par ta + marque personnelle, au pluriel par séla + marque personnelle. Comme à l'accoutumée, devant une consonne nasale (m, n), ta et séla reçoivent une marque de nasalisation sur le "a" : ex. tan-moin, sélan-moin.

"Mwen èvè Pòl, nouchak té ni on kaz ; i vann ta-y, an louwé tan-mwen" = Paul et moi avions chacun une maison ; il a vendu la sienne, j'ai loué la mienne.
"Sé soulyé a-w la bon toujou, mé sélan-mwen chiré toupatou" : Tes Chaussures sont encore en bon état, mais les miennes sont complètement abîmées.

On notera toutefois la tendance de plus en plus affirmée en Créole de Guadeloupe à généraliser les formes en "ta-", y compris au pluriel :
"Sé liv-lasa sé tan-mwen" = Ces livres sont les miens."


Les pronoms démonstratifs

Tableau des pronoms démonstratifs NombreDistance Renvoi à un référent proche Renvoi à un référent lointain
Singulier sila sala ; tala
Pluriel séla

On citera les exemples :
"Sila pli piti ki tala" = Celui-ci est plus petit que celui-là
"Séla pòkò bon" = Ceux-ci ne sont pas encore bons.
"Ni on pyé fouyapen ka pòté byen, mè sé-lasa an ni lidé yo kòklèch" = Il y a un arbre à pain qui donne des fruits, mais ceux-ci, je pense qu'ils sont infertiles.

On notera toutefois que l'opposition proche/lointain comme l'opposition singulier/pluriel tendent à s'effacer, "sila" ou "séla" demeurent, tandis que le pluriel "sé-lasa" (ceux-ci, celles-ci), attesté anciennement, a presque totalement disparu. "Tala" est la forme la plus utilisée à la Martinique (et peut-être en Guadeloupe).


A pli ta...
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Accueil -> Forum -> Langue locale: le sons ille dans le créole Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Liens relatifs sur Volcréole
Sujet Auteur Forum Réponses Posté le
[NEW] 01/03 Photos du Resto DELICE CREOLE vu par Jo-z... Johan R. Sorties - Évènements: 252 02 Mar 2003 07:04 Voir le dernier message
VOL CREOLE C'EST SUPER Fat-TO Coup de coeur: 10 19 Nov 2002 23:28 Voir le dernier message
Universités+Créole gwadaloup Langue locale: 21 15 Fév 2002 18:09 Voir le dernier message
Une discussion en créole de l'Ile de la Réunion 971style Langue locale: 23 04 Mai 2002 22:04 Voir le dernier message
Traduction pour offrir l'option créole au forum ! Timale Langue locale: 13 13 Mai 2002 00:14 Voir le dernier message
traduction créole-français will Langue locale: 16 15 Juin 2002 13:05 Voir le dernier message
toujours dans la cuisine creole... ledy 972 Gastronomie: 3 05 Déc 2002 17:35 Voir le dernier message
SOS livre pr apprendre créole réunionnais pr ti métro gwadaloup Langue locale: 1 06 Mai 2002 21:01 Voir le dernier message
site de grammaire créole (St lucie) gwadaloup Langue locale: 6 01 Oct 2002 14:41 Voir le dernier message
site créole gwadaloup Langue locale: 1 26 Jan 2002 23:47 Voir le dernier message

Tags
Copyright © 2001-2019 Volcreole.com



Charte | Contacts | Actualités | Accueil | Connexion | S'enregistrer | FAQ | Rechercher | Tags | Membres | Pseudos | Sujets | All | Forum | volcreole.com | Newbuzz.fr